Archive for December, 2008
I would like to call for an end to the use of the term “czar” in our political discourse. I have been hearing on the news lately about the possibility of appointing a “car czar” and that is what spurs this message.
As we well know (from reading wikipedia), Tsar is a term referring to a monarch in Bulgarian, Serbian, and Russian histories.
Our country was built upon the struggle against monarchy and I feel that the use of the term “czar” should be very out of place in the American political discourse.
Let us not let the tendency of the national news media to employ the use of buzzwords and soundbites influence the way we talk about our own government, let’s put an end to it.
I fully realize that this is not an issue of utmost importance but I do think it is important to think about the ways we talk about our government and I don’t think terms such as “czar” belong in that discussion, when referring to one of our own government posts.No comments
There are a handful of words in Cormac McCarthy’s The Road that I didn’t (or should I say didnt) know. And I suspected that some of them are made up by McCarthy. So, I searched a few ways for these words: in definr, dictionary.com, google, and wikipedia.
“He descended into a gryke in the stone…” (p11)
It’s an obscure geological term.
Found through google: reverso
gryke: n a variant spelling of → grike
grike: n a solution fissure, a vertical crack about 0.5 m wide formed by the dissolving of limestone by water, that divides an exposed limestone surface into sections or clints
“Her nipples pipeclayed and her rib bones painted white.” (p18)
This one is pretty darn obscure, as well.
n : fine white clay used in making tobacco pipes and pottery and
in whitening leather [syn: terra alba]
Pipe”clay`\, v. t. 1. To whiten or clean with pipe clay, as a soldier’s accouterments.
2. To clear off; as, to pipeclay accounts. [Slang, Eng.]
“China in a breakfront, cups hanging from their hooks.” (p21)
Apparently this really is a piece of furniture.
1. (of a cabinet, bookcase, etc.) having a central section extending forward from those at either side.
2. a cabinet or the like having such a front.
1925–30; break + front
“…squatted and laved up the dark water.” (p38 plus p122, p147)
So, McCarthy decided to use the “obsolete” use of this word a bunch of times:
verb, laved, lav⋅ing.
–verb (used with object)
1. to wash; bathe.
2. (of a river, sea, etc.) to flow along, against, or past; wash.
3. Obsolete. to ladle; pour or dip with a ladle.
–verb (used without object)
4. Archaic. to bathe.
bef. 900; ME laven, partly < OF laver < L lavāre to wash; partly repr. OE lafian to pour water on, wash, itself perh. < L lavāre
wikipedia returned the entry for “washing” (http://en.wikipedia.org/wiki/Laved)
“…the river was choked with great windrows of black limbs…”; “Piled in a windrow in one corner of the roomwas a great heap of clothing.” (p44, p107)
I guess this one works. It’s a stretch but that doesnt bother me. It’s called poetic license, isnt it?
1. a row or line of hay raked together to dry before being raked into heaps.
2. any similar row, as of sheaves of grain, made for the purpose of drying.
3. a row of dry leaves, dust, etc., swept together by the wind.
–verb (used with object)
4. to arrange in a windrow.
1515–25; wind 1 + row 1
click “read more” to read more.3 comments